再多一些字,莫言在瑞典文学院所作诺贝尔文学奖获奖演讲就可以用“万言书”来形容了,如果这么长的演讲稿被理论和概念化的东西充满,那么现场的听众以及场外的读者,听了或看了都难免会感到有些乏味,莫言选择用他最擅长的讲故事,完成了这场万众瞩目的演讲。
对于熟悉莫言,尤其是他获奖后通过各种渠道获取了诸多与他有关信息的国内读者来说,莫言的获奖演讲中讲到的许多故事,并不新鲜。母亲,土地,苦难,理解与宽容等等,国内读者已通过他的小说、散文、访问等,有了诸多的了解。但,在阅读这篇获奖演讲稿之前,要明确一个基本前提:莫言的演讲并不是只针对中国读者,更多是针对国外读者的。
以一名国外读者的视角看,莫言以及他带来的故事是陌生的,这位其貌不扬的中国作家,以及他的写作对象——高密东北乡里的父老乡亲,是世界文学殿堂里的新晋形象,国外读者或许更愿意通过这篇演讲稿,来掌握莫言的写作要领,尽快熟悉他那独特的由想象和现实构造的文学世界。
同样,用一名国外读者的心理去理解,莫言和他的故事也是熟悉的。莫言的演讲中都是通俗易懂的话语,翻译不会让他的演讲主旨、细节、词语暗示等产生变形,由此演讲现场无论中外听众,脸上都会流露出会心的微笑。此外,莫言故事里所包含的人性、爱、真诚、善与恶等,也是世界化的,能引起地球上任一角落的人的内心共鸣。选择用故事来完成自己的演讲,莫言做了一个聪明的选择。
莫言的这篇演讲稿迅速传到国内,在互联网上有了非常高的传阅率,各种各样的解读也随之出现。有些解读是在语言文字范畴内作出的正常理解,而有些解读则跨越故事、文学到达了思想的深度。正常解读也好,过度解读也好,当一篇演讲稿的最后一个字节从演讲者的口中吐出,这篇演讲稿已经不属于他个人。
把故事讲好是一名作家的首要责任,至于一名作家想在他的故事里赋予什么样的寄托,表达什么样的愿望,需要更长一些的时间来验证,也需要无数读者进行各种各样的解读。作为一名诺贝尔文学奖获奖者,莫言完成了他的任务,他为世界范围内的读者,讲了一个说沉重也好、说精彩也好的故事。